Ferrarista 1707 Inviato 28 Dicembre, 2011 Loyal fan sends severed limb to Di Resta as Christmas gift 6 pinte di sangue? Sbaglio o sono circa 3 litri? Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
crucco 4267 Inviato 29 Dicembre, 2011 (modificato) l'inglese dovrebbero saperlo un po' tutti, inoltre la maggioranza degli articoli non italiani sono in inglese e metterseli a tradurre tutti sarebbe impensabile. invece per quei pochi in altre lingue fate lo sforzo, non credo ci sia molta gente sul forum che capisce portoghese o tedesco. boh mi pare una storia un po' montata. primo non mi pare di vedere nessun marko furioso, stanno discutendo. secondo sauro doveva farlo passare c'? poco da fare. Ed il francese? ? cos? "ignoto"? Mi sembra un po' strano... Marko ? visibilmente alterato e qualcosa (parla inglese...) si intende. Inoltre ? lampante anche la sorpresa dello spagnolo bastonato quando Marko "tronca" con disappunto la discussione. Montato? Non sembra proprio... ma naturalmente si pu? interpretare diversamente. Doveva farlo passare? Per 3 o 4 curve di freno in prove libere a mondiali decisi si fa tutto 'sto casino? Ma stiamo scherzando? (ma perch? mi stupisco?) Modificato 29 Dicembre, 2011 da crucco Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
FABIO96 9 Inviato 29 Dicembre, 2011 6 pinte di sangue? Sbaglio o sono circa 3 litri? 3 litri e mezzo. Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
Beyond 6854 Inviato 29 Dicembre, 2011 Ed il francese? ? cos? "ignoto"? Mi sembra un po' strano... Marko ? visibilmente alterato e qualcosa (parla inglese...) si intende. Inoltre ? lampante anche la sorpresa dello spagnolo bastonato quando Marko "tronca" con disappunto la discussione. Montato? Non sembra proprio... ma naturalmente si pu? interpretare diversamente. Doveva farlo passare? Per 3 o 4 curve di freno in prove libere a mondiali decisi si fa tutto 'sto casino? Ma stiamo scherzando? (ma perch? mi stupisco?) l'articolo dice che ? furioso. se quella ? furia, cos'era quella di schumacher a spa98? era un po' incazzato e se l'? presa ma niente di che. certo che doveva farlo passare, proprio perch? erano le libere non si capisce il senso di ostacolare una vettura pi? veloce per tante curve. sembra quasi un dispetto. poi il casino mi sembra lo abbia creato la stampa, sto fatto non era praticamente uscito fino alla review. Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
crucco 4267 Inviato 29 Dicembre, 2011 ...certo che doveva farlo passare, proprio perch? erano le libere non si capisce il senso di ostacolare una vettura pi? veloce per tante curve. sembra quasi un dispetto... Tua opinione (e non solo lo so). ? buffo che i deboli devono sempre (sottomettersi) e i forti invece non possono mai (portare pazienza, una volta ogni tanto). Va beh, dai... allineamoci. Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
Beyond 6854 Inviato 29 Dicembre, 2011 boh scusa ma se vedi in autostrada uno che ti arriva dietro veloce che fai, ti sposti dalla corsia di sorpasso o gli stai davanti? se vettel arrivava in corsa e lui era lento perch? mai non lo doveva far passare? non mi pare una questione di deboli e forti Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
Enzo 0 Inviato 29 Dicembre, 2011 boh scusa ma se vedi in autostrada uno che ti arriva dietro veloce che fai, ti sposti dalla corsia di sorpasso o gli stai davanti? se vettel arrivava in corsa e lui era lento perch? mai non lo doveva far passare? non mi pare una questione di deboli e forti Ma cosa c'entra l'autostrada boh... ma che esempio ?? Se Vettel era cos? veloce perch? non lo superava subito? Non erano mica le qualifiche... Le prove libere non sono riservate a Vettel, e ognuno deve cercare quanto pi? possibile di rispettare il proprio programma. Non c'era motivo di fare tutta quella discussione. Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
Beyond 6854 Inviato 29 Dicembre, 2011 ? un esempio per dire che se non c'era motivo di ostacolare vettel che andava pi? veloce, al di l? dell'esagerazione del caso e della storia di marko Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
gio66 6 Inviato 29 Dicembre, 2011 non credo ci sia molta gente sul forum che capisce portoghese o tedesco. Io uso il traduttore di google anche per il russo. Non ? il massimo ma un'idea te la fai. Se uno ? interessato all'articolo ce la pu? fare. Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
Beyond 6854 Inviato 29 Dicembre, 2011 ripeto, quando si posta una cosa in lingua che sia accompagnata o da una veloce sintesi o da un link diretto a una traduzione. ? una cosa per gli altri, non ha senso postare una cosa che non ? comprensibile e necessita di cercare traduttori. Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
crucco 4267 Inviato 29 Dicembre, 2011 boh scusa ma se vedi in autostrada uno che ti arriva dietro veloce che fai, ti sposti dalla corsia di sorpasso o gli stai davanti? se vettel arrivava in corsa e lui era lento perch? mai non lo doveva far passare? non mi pare una questione di deboli e forti Quando ci sono molte curve (era il caso della pista in questione) non ? cos? immediata la cosa. A volte se perdi il momento giusto, il problema si prolunga. A Monza ? diverso. Non deve essere per forza un dispetto, perch? cos? sembra a Vettel, o a te... Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
Enzo 0 Inviato 29 Dicembre, 2011 ripeto, quando si posta una cosa in lingua che sia accompagnata o da una veloce sintesi o da un link diretto a una traduzione. ? una cosa per gli altri, non ha senso postare una cosa che non ? comprensibile e necessita di cercare traduttori. E' una cosa che ho fatto notare anch'io tempo fa dato che spesso vengono postati articoli in inglese quando invece ci sono anche in italiano... sembra quasi una moda. Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
Beyond 6854 Inviato 29 Dicembre, 2011 non ? la stessa cosa. se l'articolo originale ? in inglese e l'italiano ? una traduzione come avviene quasi sempre, ? meglio postare quella inglese. Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
gio66 6 Inviato 29 Dicembre, 2011 non ? la stessa cosa. se l'articolo originale ? in inglese e l'italiano ? una traduzione come avviene quasi sempre, ? meglio postare quella inglese. Esatto, anche perch? molte volte si leggono traduzioni da galera (Letto su questo sito, flying lap = giro al volo. ) Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
Enzo 0 Inviato 29 Dicembre, 2011 (modificato) non ? la stessa cosa. se l'articolo originale ? in inglese e l'italiano ? una traduzione come avviene quasi sempre, ? meglio postare quella inglese. Ma siccome siamo su un forum ITALIANO mi sembra doveroso dare un'occhiata per vedere se c'? un articolo italiano della stessa notizia. Non casca il mondo. Gi? molti termini della nostra lingua sono stati quasi soppiantati dall'inglese... ora mi tocca vedere post in inglese... la cosa mi irrita un pochettino. Tutto qua. Poi ognuno ? libero di farsi figo scrivendo in inglese (dato che su questo forum sembra una moda). Modificato 29 Dicembre, 2011 da Enzo Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
gio66 6 Inviato 29 Dicembre, 2011 Poi ognuno ? libero di farsi figo scrivendo in inglese (dato che su questo forum sembra una moda). Non ? questioni di farsi figo. E' che nel 90% dei casi le notizie escono prima su siti di lingua inglese (anche perch? il centro nevralgico della F1 ? sempre l'Inghilterra), dopodich? viene ripresa in Italia ma spesso con traduzioni alla ca**o, e qui da noi siamo specializzati nel tradurre/distorcere notizie e dichiarazioni secondo le proprie convenienze. Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
crucco 4267 Inviato 29 Dicembre, 2011 Non ? questioni di farsi figo. E' che nel 90% dei casi le notizie escono prima su siti di lingua inglese (anche perch? il centro nevralgico della F1 ? sempre l'Inghilterra), dopodich? viene ripresa in Italia ma spesso con traduzioni alla ca**o, e qui da noi siamo specializzati nel tradurre/distorcere notizie e dichiarazioni secondo le proprie convenienze. Giusto. Il post alla pagina precedente, in francese, mi sembra non lungo e non di difficile comprensione. Mi arrogo pure il diritto di affermare che, per persone che non hanno conoscenze n? di francese, n? di inglese, un testo in francese sia probabilmente pi? comprensibile di uno in inglese. O no? Io non ho problemi, i testi in tedesco li traduco a grandi linee (? impegnativo pure per me) ed inserisco il link della pagina interessata. Non conoscendo l'inglese, mi arrangio come posso ed utilizzo google translate. Per fortuna qualcosa riesco pure a capire leggendo il testo originale. Ma, ripeto, questo testo in francese non mi sembra pi? difficile di uno in inglese. Nemmeno il portoghese e lo spagnolo sono difficili da comprendere, senza nozioni linguistiche, essendo lingue latine (o neolatine, o romanze)... http://forum.motorionline.com/index.php?showtopic=21505&view=findpost&p=994856. Questo giusto per non distorcere la notizia. Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
carlomm73 77 Inviato 29 Dicembre, 2011 Esatto, anche perch? molte volte si leggono traduzioni da galera (Letto su questo sito, flying lap = giro al volo. ) Classica traduzione da google. Comunque sono d'accordo con te che ? meglio reperire le notizie direttamente dalla fonte iniziale. Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
Slh 1 Inviato 29 Dicembre, 2011 Se Vettel era cos? veloce perch? non lo superava subito? perch? ste macchine in curva non si possono passare, necessitano di un rettilineo. Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti
The King of Spa 637 Inviato 29 Dicembre, 2011 Marcin Budkwoski l'ultimo arrivo alla Mc Ferrari? ? un... Cavallino di ritorno. Marcin Budkwoski, 34 anni, polacco di nascita e francese di adozione, laureato all'Ecole Polytechnique di Parigi e specializzato all'Imperial College di Londra nel dipartimento aeronautico, torna alla Ferrari. Nella prima esperienza a Maranello era arrivato dalla Prost, quando il team principal, Jean Todt, aveva chiamato in squadra un'ondata di tecnici di fiducia che arrivava dalla Francia. Dal 2002 al 2004 Marcin era stato nel reparto CFD e poi ? diventato capo del progetto aerodinamico dove ? rimasto in carica fino alla fine del 2007. Budkowski poi ? approdato alla McLaren: a Woking si ? meritato la fiducia del responsabile aerodinamico, John Iley, ex ferrarista, che lo ha nominato all'inizio di quest'anno a capo del progetto aerodinamico della Mp4-26. Il tecnico di Varsavia, che ? un apprezzato poliglotta (parla benissimo anche l'italiano oltre a inglese, francese e polacco), rientrava nella lista dei desideri di Pat Fry quando Paddy Lowe, dt della McLaren, ha criticato il suo lavoro di sviluppo sulla monoposto argentata. Marcin, infatti, si ? sentito messo sul banco di accusa perch? Hamilton e Button non riuscivano a tenere il passo della Red Bull RB7 di Sebastian Vettel. I pacchetti aerodinamici portati nell'estate non avevano dato i risultati in pista che si erano visti in galleria del vento, per cui Budkowski ha deciso di mettersi in aspettativa per qualche mese, in attesa che arrivasse la chiamata del direttore tecnico del Cavallino, pi? che mai deciso a mettere in piedi la McFerrari! La colonia degli ingegneri che nell'ultimo anno ? arrivata a Maranello dalla McLaren comincia ad essere molto, troppo, nutrita: l'ultimo della lista ? stato Chris Heal, esperto in strutture, che si ? aggiunto a Lawrence Hodge e Rupad Darekar, esperti in aerodinamica. In precedenza si era gi? accasato al Cavallino il greco Ioannis Veloudis oltre a Giacomo Tortora, responsabile delle simulazioni aerodinamiche, un italiano che ? rientrato in Emilia dopo l'esperienza al Technocentre. La sensazione ? che ci sia un ?accerchiamento? di Nikolas Tombazis, attuale capo progettista della 663, che ? anche il responsabile del reparto aerodinamico. La sensazione ? che stia nascendo una... squadra nella squadra. Alla cena di Natale con il presidente Luca di Montezemolo abbiamo chiesto espressamente se la Ferrari deve per forza fare la sua campagna acquisti a Woking. Lapidaria la risposta: ?Per vincere oggi serve una buona aerodinamica e noi in Italia non abbiamo la scuola in questo campo. Siamo costretti a cercare delle competenze in Inghilterra?. In questo 2011 Pat Fry ha cambiato le metodologie di lavoro avvalendosi della collaborazione di Neil Martin, lo stratega specialista di procedure, che ? arrivato alla Ferrari via Red Bull Racing: anche lui ? un uomo che ha, inevitabilmente, radici in McLaren. L'occhialuto inglese ha dato la sua impronta al Reparto Corse, adesso deve sfornare una monoposto competitiva con la quale Fernando Alonso conta di contrastare il passo alla Red Bull Racing di Sebastian Vettel. Stefano Domenicali parla di una vettura estrema con soluzioni innovative che dovr? essere capace di vincere subito. Il conto alla rovescia ? iniziato... facevano prima a comprarsi una McLaren e verniciarla Condividi questo messaggio Link al post Condividi su altri siti