Vai al contenuto
Darth Vader

2010.06 | Gran Premio di Monaco - Monte Carlo [Qualifiche]

Post raccomandati

chandcock :rotfl:

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti
Nico Hulkenberg, Pos 11:

"Come previsto e' stata una qualifica impegnativa, il mio giro comunque e' stato perfetto e non sono deluso per aver mancato la Q3 di poco. L'11mo posto non e' male, ma quando il tuo compagno di squadra e' davanti a te non e' mai piacevole.

 

Avatar.gif

 

ci sta tutta :asd:

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

Avatar.gif

 

ci sta tutta :asd:

Be' ? stato sincero. Ha detto una cosa ovvia, visto che il compagno di squadra ? il primo rivale, ma ? stato sincero.

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

ma la mclaren ha fatto reclamo?

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

qua la mercedes si ? fregata un bel piazzamento con un errorino stupido del genere

 

Mercedes GP boss Ross Brawn admitted he was left frustrated by the 'cock-up' that saw Nico Rosberg hold up Michael Schumacher in qualifying for the Monaco Grand Prix.

 

Brawn had high hopes that his team could deliver its best qualifying performance of the season so far on the streets of Monte Carlo, but both Rosberg and Schumacher lost their best chances through traffic.

 

And worst of all for the team, whose driver line-up sixth and seventh, a problem with Rosberg's exit from the pits meant that he managed to hold up Schumacher on track too.

 

"I feel extremely frustrated about today because we had a good car all weekend, and as a team we didn't perform well in Q3," said Brawn.

 

"There was a problem with Nico's car getting out of the garage. We knew the last thing we wanted was to have our two cars on the same piece of track, because if there had been an incident both cars would get caught up.

 

"So the plan was to split them, but when we came to release Nico's car we had a problem releasing it, and it left the garage 20 or 30 seconds later than we planned. So then we had both cars together.

 

"Plus, Nico was getting squeezed between Michael behind him and Rubens [barrichello] in front of him, and we didn't manage it very well as a team.

 

"Michael was annoyed after the second or third lap got spoiled, but when I explained what happened he was okay - just frustrated. But I think all of us were frustrated today because we did have a reasonable car around here and, as you saw in Q2, we were looking forward to final qualifying and we cocked up."

 

Rosberg apologised to Schumacher after qualifying for holding him up, and said he too was a bit annoyed by what happened.

 

"For sure Q3 didn't go my way and that is why I am very disappointed, because I think at least it would have been a front row grid position today - and with the chance to go all the way to the front if I had got everything together.

 

"It is disappointing because it didn't go my way and just the whole Q3, the whole thing didn't go right. I never got into a rhythm because I was stuck in a bad place between two cars with Barrichello in front and Michael behind, so I could never push to get a rhythm.

 

"I never had a good lap until the last lap, where I then had a few issues with brake balance and made a mistake as a result, so it didn't come together. It is disappointing but that is it. We need to move on."

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

No, alla fine non hanno fatto niente.

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

ho approfittato del pomeriggio di relax per rivedermi monaco 1992 tutto che belle gare e meta monza 1992 telecronaca inglese di murray walker nel primo e galvao bueno per rete globo nel 2

 

 

e mi son visto pure gli highlights di monaco 93 tanto per ricordarmi di quando c'ero dal vivo :D bambino ma c'ero....

 

certo il pit lo inguaio' a nigel sul podio ci arrivo' davvero barcollando ... che guerriero...li vorrei vedere oggi....vabbe che con le bevande idratanti di oggi e difficile che succeda !! onore a nigel mansell cmq come sempre

 

e senna grande partenza che recupera 1 posizao !

 

dovrebbe imparare a imparare un po' anche massa per domani a prendere almeno la 2 posizione !

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

capelli cappottato nel 92 in modo indegno :D

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

un pilota come Webber che oggi ? considerato una buona seconda guida e non un campione, riesce a fare queste prestazioni ed a battere un fenomeno come Vettel, anche questo ? indice che il livello piloti si ? alzato, e non di poco.

Dave si potrebbe leggere anche in modo diverso per?...

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

Un mio amico mi ha fatto notare una bella notizia di SportMediaset...

 

Eccola qui: http://www.sportmediaset.mediaset.it/formula1/articoli/articolo32362.shtml

 

Allora...Come ben sapete c'è una fonte per ogni intervista...E la fonte in questo caso è questa qui: http://www.formula1.com/news/headlines/2010/5/10786.html

 

Esattamente è una traduzione di questa intervista:

Michael Schumacher (7th, Q3 - 1m 14.590s)

"Qualifying confirmed that the gaps between the teams are smaller here but not small enough to really get some profit out of it, which is what we would have wished obviously. We all had some concerns about qualifying because of the number of cars but I have to say that from my point of view, everybody did a great job. I had a clean situation most of the time, except for once unintentionally with Nico. I think we got out of the car what we could today and the positive news is that I am on the inside which is a good starting position and our starts have gone well recently. So we can at least hope to make up one or two positions for the race."

 

Vorrei farvi notare come i nostri simpatici giornalisti di SportMediaset hanno tradotto l'intervista...In particolare questa frase: "I had a clean situation most of the time, except for once unintentionally with Nico."

Traduzione by SportMediaset: "L'unica auto che mi ha ostacolato è stata quella del mio compagno di squadra. E' una vergogna, ma è andata così."

Traduzione by GoogleTranslate: "Ho avuto una situazione pulita maggior parte del tempo, tranne che per una volta involontariamente con Nico."

 

Ecco...Questa è l'informazione in Italia...Questa è l'informazione che domani secondo me verrà trasmessa anche sul telegiornale sportivo di Italia1...Ma vi sembra una cosa normale??? E' uno scandalo...Una vergogna...

Modificato da parroz4

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

Un mio amico mi ha fatto notare una bella notizia di SportMediaset...

 

Eccola qui: http://www.sportmediaset.mediaset.it/formula1/articoli/articolo32362.shtml

 

Allora...Come ben sapete c'? una fonte per ogni intervista...E la fonte in questo caso ? questa qui: http://www.formula1.com/news/headlines/2010/5/10786.html

 

Esattamente ? una traduzione di questa intervista:

 

 

Vorrei farvi notare come i nostri simpatici giornalisti di SportMediaset hanno tradotto l'intervista...In particolare questa frase: "I had a clean situation most of the time, except for once unintentionally with Nico."

Traduzione by SportMediaset: "L'unica auto che mi ha ostacolato ? stata quella del mio compagno di squadra. E' una vergogna, ma ? andata cos?."

Traduzione by GoogleTranslate: "Ho avuto una situazione pulita maggior parte del tempo, tranne che per una volta involontariamente con Nico."

 

Ecco...Questa ? l'informazione in Italia...Questa ? l'informazione che domani secondo me verr? trasmessa anche sul telegiornale sportivo di Italia1...Ma vi sembra una cosa normale??? E' uno scandalo...Una vergogna...

quoto e quasi quasi segnalo anche il tutto a mediaset

 

anche perche quei pochi che sanno l'inglese in questo paese e' davvero scandaloso

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

il fatto è un altro. ovviamente schumacher non avrà rilasciato quell'unica intervista. è pure probabile che parlando del fatto di rosberg abbia detto "it's a shame". ora uno normale come lo traduce? "e' un peccato". e come lo traduce ovviamente uno di mediaset? "è una vergogna". ecco spiegato... :wacko2:

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

Quasi quasi preparo un bel video da mettere sul tubo....

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

Un mio amico mi ha fatto notare una bella notizia di SportMediaset...

 

Eccola qui: http://www.sportmediaset.mediaset.it/formula1/articoli/articolo32362.shtml

 

Allora...Come ben sapete c'? una fonte per ogni intervista...E la fonte in questo caso ? questa qui: http://www.formula1.com/news/headlines/2010/5/10786.html

 

Esattamente ? una traduzione di questa intervista:

 

 

Vorrei farvi notare come i nostri simpatici giornalisti di SportMediaset hanno tradotto l'intervista...In particolare questa frase: "I had a clean situation most of the time, except for once unintentionally with Nico."

Traduzione by SportMediaset: "L'unica auto che mi ha ostacolato ? stata quella del mio compagno di squadra. E' una vergogna, ma ? andata cos?."

Traduzione by GoogleTranslate: "Ho avuto una situazione pulita maggior parte del tempo, tranne che per una volta involontariamente con Nico."

 

Ecco...Questa ? l'informazione in Italia...Questa ? l'informazione che domani secondo me verr? trasmessa anche sul telegiornale sportivo di Italia1...Ma vi sembra una cosa normale??? E' uno scandalo...Una vergogna...

 

Mediaset ? esperta nella rilettura delle notizie...e magari fosse solo riguardo la f1.... :down:

 

Certo che la McLaren fa una fatica tremenda quest'anno a Monaco, nei tornantini proprio non voleva saperne di curvare l'auto...spero in una buona partenza per mettersi dietro almeno Massa.

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

quoto e quasi quasi segnalo anche il tutto a mediaset

 

anche perche quei pochi che sanno l'inglese in questo paese e' davvero scandaloso

Guarda...Segnalarlo ? inutile...Tanto a loro non gliene frega nulla dei commenti negativi...Hanno tanto di quel successo che se perdono qualche "fans" non gli dispiace affatto...

 

E poi non ? un problema di sapere l'inglese o meno...Perch? chi ha scritto quell'articolo, e ci scommetto le palle, sapeva benissimo come si traduceva quella frase...Semplicemente ne ha approfittato per spalare un p? di cacca su Schumi...Il traditore per questi "giornalisti"...Questi stessi giornalisti che una settimana fa assegnavano la vittoria di Barcellona ad Alonso in un altro simpatico articolo...Eccolo qui: http://grandprix.sportmediaset.it/wpmu/2010/05/09/chi-ha-vinto-alonso/#more-2111

 

Questi "giornalisti" si limitano a osannare un pilota Ferrari (che fino all'anno scorso odiavano ovviamente) e ad insultare un pilota che, secondo loro, ha tradito la Ferrari...Che bell'informazione :thumbsup:

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

Cosa intendi per carica e scarica?Parli di carico aerodinamico?Ti ricordo che partono tutti col pieno in quanto i rifornimenti sono aboliti.

 

 

Carica di patate?

 

hai notato che da 5 gp non c'? pi? il rifornimento benzina? :whistling:

 

 

io mi so cappottato dalla sedia quando l'ha scritto

 

cmq effettivamente alonso potrebbe mettersi un po di sassolini nelle tasche come zavorra o cose cosi tipo indossare una canotta piu leggera

ecc.ecc.

o guttalax o rimedi cosi

 

U? furboni, se leggeste i post avreste visto che mi sono corretto anche senza il vostro illuminato parere.

 

Soprattutto dell'ultimo (proveniente da un noto cannatore di pronostici relativi a un pilota vestito di rosso) faccio volentieri a meno. -_-

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

domani ? previsto un miracolo, l'ascensione :asd:

 

20100515154940_mulberry-1273929913-24241-email_image_222.jpg

 

 

Certo che Fernando tra motori e telai si sta rivelando un vero "scassamacchine".

 

Altro che Gilles!

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

il fatto ? un altro. ovviamente schumacher non avr? rilasciato quell'unica intervista. ? pure probabile che parlando del fatto di rosberg abbia detto "it's a shame". ora uno normale come lo traduce? "e' un peccato". e come lo traduce ovviamente uno di mediaset? "? una vergogna". ecco spiegato... :wacko2:

? andata proprio cos

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

Guarda...Segnalarlo ? inutile...Tanto a loro non gliene frega nulla dei commenti negativi...Hanno tanto di quel successo che se perdono qualche "fans" non gli dispiace affatto...

 

E poi non ? un problema di sapere l'inglese o meno...Perch? chi ha scritto quell'articolo, e ci scommetto le palle, sapeva benissimo come si traduceva quella frase...Semplicemente ne ha approfittato per spalare un p? di cacca su Schumi...Il traditore per questi "giornalisti"...Questi stessi giornalisti che una settimana fa assegnavano la vittoria di Barcellona ad Alonso in un altro simpatico articolo...Eccolo qui: http://grandprix.sportmediaset.it/wpmu/2010/05/09/chi-ha-vinto-alonso/#more-2111

 

Questi "giornalisti" si limitano a osannare un pilota Ferrari (che fino all'anno scorso odiavano ovviamente) e ad insultare un pilota che, secondo loro, ha tradito la Ferrari...Che bell'informazione :thumbsup:

sono vergognosi, come l altra volta quando shum aveva deto che non si aspettava di prendere a calci tutti ne di essere preso a calci da tutti e sportmerdaset dice che shum ha detto che "volevo prenderli tutti a calci nel sedere" che poi kick ass significa battere non prendere a calci

Condividi questo messaggio


Link al post
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi Subito

Sei già registrato? Accedi da qui.

Accedi Adesso

  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×