Vai al contenuto
AVVISO: Aggiornamento Forum in corso Leggi di più... ×
Beyond

The Iceman is back to Sauber

Messaggi raccomandati

Kimi tornerà come in Lotus vedrete :sisi:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

a casa ho ancora la copertina della gazzetta di quel giorno "VEDO ROSSO"

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Kimi sarà senz'altro il primo pilota in Sauber e quindi girerà tutto a favore suo nel team...strategie, nuovi pezzi, scelte d'uscita box etc etc

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Con Giovinazzi non credo. Saranno alla pari.

 

:clapping:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Si lavora di anticipo qua'.....

Ggr

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

per Kimi forse è meglio così.

forse l'anno prossimo non verrà distrutto dai media ad ogni presunto errore in qualifica e ogni zerbinaggio mancato per questione di classifica...

 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

firma in tema di KimiSanton

 

 

ho tradotto con Google translate Kimi Räikkönen paalulle! Kimi paalulle! Yksi yhdeksäntoista yksi yksi yhdeksän, Räikkönen, RÄIKKÖNEN! Kimi Räikkönen ottaa paalupaikan Italian Grand Prixsissä 2018!

Niki Juusela (CMore Max), Qualifiche Monza 2018, Pole Kimi Räikkönen

 

Kimi Räikkönen alla pila! Kimi alla pila! Uno su diciannove, uno su nove, Räikkönen, POMERIGGIO! Kimi Räikkönen conquista la pole position al Gran Premio d'Italia 2018!

 

di preciso cosa intende per pila? sempre che sia tradotto correttamente... poi sembra che traduce Räikkönen in POMERIGGIO... è un errore giusto?

tutti finlandesi in questo forum? :asd:

 

Modificato da JLP

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Mi è stata fatta la trascrizione del commento in finlandese. Paalulle dovrebbe essere "in pole". Difatti paalupaikka è "pole position".

 

https://en.wiktionary.org/wiki/paalu -> in inglese lo traduce anche come "pile", da cui "pila". Ma è come scrivevo sopra.

 

Matti può chiarire.

 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

grazie!

non immaginavo fosse una telecronaca.

comunque è storica questa pole!!

 

grande Kimi

 

:up:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Si lavora di anticipo qua'.....

Ggr

Quo, quo, qua? Ma va, caro ggr. Nei team minori si lavora alla pari. Fanno ununica macchina indecente.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Kimi il prossimo anno lotterà per il titolo :sisi:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Leclerc quindi prenderà il suo posto tra qualche settimana, lui andrà in Sauber o andrà a farsi qualche gara con le motoslitte con lo stipendio della Rossa?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.



×